Борбаться в баларужине
Mar. 8th, 2015 10:39 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
... Мои родители - не коренные жители Вятского края, семья мамы - из Поволжья, отец родом из Воронежа, а детство-юность провел в Кабардино-Балкарии.
У нас дома всегда говорили правильно, на хорошем русском языке (и многие мои знакомые дивились, почему я говорю без вятского акцента)) - видимо, это передается по женской линии, моя дочь тоже говорит чисто и очень грамотно, а у сына проскакивает "вятский говорок"). Но когда я в детстве приходила к своей подружке, я слышала от ее бабушки такие словечки, которые без переводчика не могла понять. Я росла, запоминала услышанные где-то слова, многие узнала от мужа - и меня ужасно забавляют эти емкие образные вятские диалектизмы. Вот некоторые из них, улыбнитесь вместе со мной! (на эту подборку с разъяснениями меня сослал мой земляк
igorolin, за что ему - низкий поклон!)
Баларужина — водоем со старой застоявшейся водой, мутной, грязной, начавшей уже цвести. Поскольку наш город стоит на семи холмах, ландшафт изобилует природными низменностями, в которых в теплое время года скапливается дождевая вода. Такие водоемы, а также глубокие непросыхающие лужи и называются баларужинами. Маленькие озера, остающиеся после схода паводка в старице Вятки, тоже называли баларужинами.
UPD
Друзья, большое спасибо за комментарии, за ваши собственные воспоминания и примеры, читать их весело и радостно.
UPD2
Для тех, кого заинтересовал наш вяЦкий говорок)) - ссылка на еще один презабавный пост о нем!
У нас дома всегда говорили правильно, на хорошем русском языке (и многие мои знакомые дивились, почему я говорю без вятского акцента)) - видимо, это передается по женской линии, моя дочь тоже говорит чисто и очень грамотно, а у сына проскакивает "вятский говорок"). Но когда я в детстве приходила к своей подружке, я слышала от ее бабушки такие словечки, которые без переводчика не могла понять. Я росла, запоминала услышанные где-то слова, многие узнала от мужа - и меня ужасно забавляют эти емкие образные вятские диалектизмы. Вот некоторые из них, улыбнитесь вместе со мной! (на эту подборку с разъяснениями меня сослал мой земляк
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Баларужина — водоем со старой застоявшейся водой, мутной, грязной, начавшей уже цвести. Поскольку наш город стоит на семи холмах, ландшафт изобилует природными низменностями, в которых в теплое время года скапливается дождевая вода. Такие водоемы, а также глубокие непросыхающие лужи и называются баларужинами. Маленькие озера, остающиеся после схода паводка в старице Вятки, тоже называли баларужинами.
Борбаться — совершать длительные действия с водой, сопровождающиеся брызгами и вымоканием всего окружающего. Борбаться можно не только в луже, но и в ванной — например, при стирке. Можно на улице — в корыте или тазу при устраивании кругосветного путешествия или морского сражения. Обычно это прерогатива детей, потому что взрослым борбаться не солидно.
Валандаться — делать что-то медленно, надо бы побыстрей. Валандаются обычно дети, потому что еще не умеют делать быстро и точно, а в отношении взрослых слово имеет негативный оттенок. Проваландаться — не сделать что-то за отведенное время. А вот проваландаться на улице было очень даже здорово, потому что бесконтрольно.
Вдругорядь — потом, в другой раз.
Веньгать – хныкать, ныть не по делу, жаловаться. Обычно так говорят про детей, которые хныканьем выманивают игрушку. Вуньгучий ребенок обычно ни у кого не вызывает умиления. (ой, я это слово помню из своего детства! Мама порой говорила: "А ну не веньгай!":) - это и последующие примечания мои)
Гликось – посмотри. Гликось, чо деется – посмотри, что творится. (да, я это слышала от Маришкиной бабушки! )
Деется – происходит, делается, творится.
Дековаться — придуриваться, играть, делать несерьезно что-то важное, глумиться. «Хватит дековаться» — устойчивое выражение, означающее, что хватит страдать фигней и пора уже браться за ум.
Дотункать – додуматься до чего-то своим умом. (а это часто говорит муж))
Дочерь – дочь. Мама меня так любит называть почему-то, а я ее в ответ называю матерь. (я тоже люблю слово дочерь, или даже додчерица :))
Дребалызнуть – сильно ударить, уронить. Иногда можно в сердцах, а иногда нечаянно.
Дуботолок – здоровый и туповатый парень.
Етистый – яркий, нарядный, цветной, баский. Етистые платки и шали считались праздничными и надевались только по случаю. В повседневности бабушка Нина носила обычную темно-серую шаль или темный немаркий платок. Етистым могло быть что угодно – платье, обои, рисунок, скатерть.
Изнахратить — испортить внешний вид, разорвать, испачкать или еще что. Однажды я серьезно изнахратила шубу на прогулке, так, что после этого ее осталось только раздербанить на куски и попытаться сшить из них что-то новое.
Имям — им. Имя (ударение на «я») — они. «Я имям сказала, что не пойду, дык имя сами приперлися» ( ужасно смешное словечко!)
Мака — ласковое обращение к ребенку. (ой, я и не думала, что это - наше вятское! Сама так часто обращаюсь - к ребенку или подруге)
Маракаться — отторгать что-то, показывать неудовольствие, когда приходится принимать или делать. В детстве в меня впихивали невкусную еду с комментарием «Хватить маракаться», но я была марная — очень разборчивая и лук есть не хотела ни в какую.
Надысь – позавчера.
Напентерил – надел на себя что-то несуразное, оделся смешно, не по делу, не по сезону.
Напредки – наперед, в будущем. Напредки будешь знать.
Нашебенькать – найти, насобирать, но с трудом. Смысловая нагрузка примерно такая же как и у нашишлять, но
нашебенькать – это какое-то разовое действие.
Откель – откуда. На вопрос «Вы откель?» запросто могли ответить «А отсель», т.е. отсюда. А могли бы ответить и «Оттель», т.е. оттуда. Отсель и досель – отсюда и досюда.
Отпаздерить – отлупить, например, ремнем. (вот этогодаже не слыхивала!)
Отполысать/полыснуть – сильно высечь. Например, случайно сильно порезалась ножом – полыснула по руке.
Отрехолок — небрежно, неряшливо одетый человек, у которого одежда мятая, рваная, грязная или не по размеру. В основном в адрес мужской половины. (о, это слово у нас дома в ходу))
Пазгать, распазгать – разорвать что-то сильно и неаккуратно. Распазгать можно одежду, когда зацепился за что-то, рванул, и оно пазгануло. Или распазгать можно курицу, например, когда так ее разделал, что все отдельно и маленькие кусочки. Еще одно значение — быстро перемещаться. Например, собака пазгает по двору.
Повёртка – поворот дороги. Как мне объясняли проезд: «Сначала прямо, прямо, потом две повёртки и сразу выходить».
Полоротый – невнимательный. И еще говорили так про детей – полоротый ребенок, невнимательный и рот постоянно приоткрыт.
Потачить – позволят все, что угодно, местная форма от «потакать».
Причепуриться – сделать себя красивым. Например «Причепурилась и на свидание поперлася».
Путящий – хороший, годный.
Раздербанить — небрежно разобрать что-то на составные части, разорвать, разломать.
Россусоливать – много думать, тянуть с делом, откладывать на потом. Сейчас это называется красивым словом прокрастинация.
Сбарабать – быстро что-то схватить, стащить. «Лапки-барабки» это я говорила про котенка, когда он протягивал лапу, цеплял что-нибудь когтем и быстро тащил к себе.
Стомой/стомая – что-то негибкое, негнущееся. Мышцы застомели, когда долго не занимался и чувствуешь себя, как деревяшка.
Трёкать – сплетничать.( и это слово помню с детства, от мамы! Правда, скорее в значении - болтать)
Уделать — отремонтировать что-то, привести в порядок, сделать красиво. К праздникам мама уделывала квартиру — все мыла, чистила и украшала. Уделать можно было и одежду — сделать на ней вышивку, зашить все прорехи или расшить бусинами. В советское время уделывали весь город — прибирались на улицах и украшали цветами и иллюминацией. В отличие от современного контекста слово несло в себе позитивный смысл.
Ухайдакать или уханькать/уханькаться – аналог поговорки «Укатали сивку крутые горки». Вот это состояние укатанности и называлось уханьканьем.
Хлобыстнуться — упасть резко, неожиданно, неудачно. Ударение вариативно — некоторые ставят на «Ы», некоторые на «У». Шел, упал, очнулся, гипс — это он знатно хлобыстнулся. Иногда хлобыстнуться можно взад переды — т.е. спиной вперед.
Худой – дырявый, плохой, не годный больше к употреблению. Могут сказать худой человек про человека сомнительных моральных качеств.
Шапериться/шепериться — например, стоит человек посреди дороги и не обойти его никак, а сам с места не сдвинется — это он расшаперился. Или обозначает промедление в работе.
Шебарчать/шабарчать — шуметь, стучать. Иногда говорят «не шабарчи» в смысле не болтай без дела, лишнего, не болтай ради болтовни.
Шевырять/шавырять — ковыряться где-то, копаться. Шавыряться в папином столе всегда было очень интересно — это было похоже на поиски клада, потому что я никогда не знала, какое сокровище удасться найти.
Шемела – непоседа, егоза. Это я сейчас интроверт и ленивица, а раньше была шемела – постоянно в движении и могла заобщать до смерти. (чудесно, правда?)
Шишлять – что-то искать, промышлять. Нашишлять можно опенков или зверя. Или в доме можно нашишлять остатки чего-либо. Ближайший аналог – «По сусекам поскрести».
Шлычкать – втягивать в себя что-то жидкое с громким звуком. Недавно узнала, что то же самое называется «сёрпать».
Шунять — делать что-то тихо, медленно. Обычно пожилые люди шуняют, потому что сил нет.
UPD
Друзья, большое спасибо за комментарии, за ваши собственные воспоминания и примеры, читать их весело и радостно.
UPD2
Для тех, кого заинтересовал наш вяЦкий говорок)) - ссылка на еще один презабавный пост о нем!
no subject
Date: 2015-03-08 07:48 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 07:53 am (UTC)А то, что слова знакомы на Урале, не означает, что их легко поняли бы в столицах. ЧУдная же подборка, правда? Вкусная! ))
no subject
Date: 2015-03-08 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 08:17 am (UTC)В каком-то советском фильме - не могу сейчас вспомнить - очень известном герой поет на мотив "лезгинки":
-Как же я не дотумкал? Как же я не дотумкал?
А какой вятский говорок - глотает безударные гласные, или наоботор, тянет?
"Борбаться" - доставило. Почти "варькалоь. Хливкие шорьки..."))
no subject
Date: 2015-03-08 08:37 am (UTC)Да трудно сказать, что-то глотают, что-то тянут, но очень прикольно. Достаточно включить любой наш выпуск новостей и насладиться))
А вот бабули говорят так, например:
http://www.yapfiles.ru/show/138614/6803ba360df947c7486ccfb004ba0e80.mp3.html
http://www.yapfiles.ru/show/138616/db8b6c15c9798ab8af90b4018dd157e5.mp3.html
no subject
Date: 2015-03-08 12:42 pm (UTC)http://sum.in.ua/s/porpatysja
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-13 10:26 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-08 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 08:38 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 09:42 am (UTC)Валандаться, ухайдакать - это слова моей бабушки, они осталось в нашей семье и употребляются нередко. Хотя бабушка была родом из местечка в Черкасской области.
Деется, дочерь, рассусоливать, хлобыстнуть - тоже в активном словаре, но не знаю, откуда пришли.
А "отсель дотоль" - помнишь, где звучит? Если вдруг нет, то послушай "Как будто" с последнего диска МЩ.
no subject
Date: 2015-03-08 01:13 pm (UTC)да соль-бемоль как будто." ))
Да, я не помнила, эти новые песенки еще не вросли в меня, не могу с лету цитировать. Не то что прежние))
"Ухайдакать" мне тоже очень нра))
А еше вот пост на эту же тему - о нашем вяЦком говоре
http://alena-15.livejournal.com/417611.html
no subject
Date: 2015-03-08 10:34 am (UTC)Некоторые слова я слышала. Но у нас (в Москве))) говорили НАчепуриться. А одна моя сотрудница ласково говорила о самой себе: "Наварзюкала харю".
no subject
Date: 2015-03-08 01:15 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 02:05 pm (UTC)Нет, я почти не цепляю акценты.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-08 04:41 pm (UTC)Запомнился вопрос, слышанный в детстве от не в меру деловитой бабки-соседки: "Молоцька козляцьёго не надоть?"
С ПРАЗДНИКОМ, дорогая Аленушка!
no subject
Date: 2015-03-08 04:45 pm (UTC)Самое главное, это невозможно описать словами, это надо слышать!))
Выше в комментах я выкладывала пару образчиков нашей вятской речи, но и это - не самое колоритное. Главный колорит в повседневности, в обычности!
Только что прочитала про твою ярангу. Пронзительно, остро.
С весной, Танюша!
no subject
Date: 2015-03-08 09:29 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-09 08:48 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 09:33 pm (UTC)http://www.kotelnich.info/history/ocerki/item/33-dialect.html
no subject
Date: 2015-03-09 08:43 am (UTC)Но странно, право слово -
Баклуши бить - шутить, пустые шутейные разговоры.
Баламут - человек, который баламутит, “болтает” языком, вводит других в заблуждение.
это что, наше вятское?.. Была уверена в общей употребительности)
А вот "Баще - лучше, красивее" это точно наше))
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-09 12:39 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-09 08:47 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-09 07:17 am (UTC)И я быстро привыкла определять, узнавать из какой деревни человек.
"Чай корова пила, брюхо холодно".
no subject
Date: 2015-03-09 08:51 am (UTC)Муж вчера давай удивляться ,"что это тебя торкнуло, диалекты вспоминать" - а мне всегда были интересны темы языка.
Посмотри еще вот этот пост, тут презабавно) - о нашем вяЦком говоре
http://alena-15.livejournal.com/417611.html
(no subject)
From:Дайджест № 186
Date: 2015-03-10 11:03 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 10:14 pm (UTC)Интересно, я ещ по ссылке схожу.
no subject
Date: 2015-03-12 06:50 am (UTC)Понимаю)) - но вот пишут, что противоположный смысл это примета НАШЕГО времени, в смысле - уделаться - испачкаться.
no subject
Date: 2015-03-13 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-13 01:09 pm (UTC)А каким ветром занесло в Нолинск?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-13 10:42 pm (UTC)Валандаться, рассусоливать и укайдакаться - слова были постоянными у нас с мамой.
Откель - общеупотребительное, мне кажется. По-украински - вiткiля. Просто воспринимается как старинное. «Отколе, умная, бредешь ты, голова?» Как и надысь.
Кое-что стало известным благодаря фильмам. "Что деется" - из "Любовь и голуби", "вдругорядь" - из "Карнавала".
А некоторые слова - просто находка. Вообще чудо эти просторечные слова, я научилась ценить их из курса фольклора.
Огромное спасибо за удовольствие!
no subject
Date: 2015-03-14 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-18 09:19 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-18 09:25 am (UTC)